Montag, 1. Oktober 2018

Orchidee


Ich habe auf Etsy einen genialen Shop entdeckt: HappyPattyCrochet. Dort und auf ihrer Homepage gibt es Anleitungen (Download) zum Häkeln von Blumen und ganzen Pflanzen.

Als Erstes habe ich diese Orchidee gemacht.Sie ist noch etwas unregelmäßig. Aber mit etwas Übung wird das noch gleichmäßiger.


Die Anleitung ist in Englisch, hat 57 Seiten und erklärt die Arbeitsschritte in Worten, Häkelschrift und Fotos. Auch eine sehr detaillierte Beschreibung des Fertigstellens der Pflanze fehlt nicht.

Das Garn ist Baumwollgarn der Stärke 20 und 40 und wer mit Perlen häkelt weiß, daß es schwierig zu bekommen ist. Auf ihrer Homepage gibt HappyPatty Tipps zum Finden des Garns und bietet es auf Etsy auch supergünstig an. Allerdings kommt es dann aus Thailand und hat eine längere Lieferzeit.Perles + Co hat "Lizbeth Garn" im Sortiment. In Deutschland habe ich diesen Shop spitzenocchi gefunden. Von Lizbeth gibt es eine sehr große Farbauswahl und ich konnte nach wenigen Tagen loslegen.***

 I have discovered a great shop on Etsy: HappyPattyCrochet.. There and on her homepage there are instructions (download) for crocheting flowers and whole plants.

The first thing I did was this orchid, which is still a bit uneven. But with some practice will get mor even.

The manual is in English, has 57 pages and explains the working steps in words, crochet script and photos. There is also a very detailed description of how to finish the plant.

The yarn is cotton yarn of 20 and 40 strength and those who crochet with pearls know that it is difficult to get. On her homepage HappyPatty gives tips for finding the yarn and offers it on Etsy also super cheap.  From Lizbeth there is a very large color selection and I could start after a few days.



Montag, 17. September 2018

Mamba (3a/35)



Diese Kette habe ich im Original auf der Messe in Stuttgart gesehen. Sie ist einfach aber trotzdem wirkungsvoll. Die Button Beads sind ziemlich teuer und so habe ich dort gleich bei einem Sonderangebot zugegriffen. Die Menge war zwar knapp bemessen, aber zur Not kann man ja nachkaufen. Denkste. "Coral light" ist derzeit nicht zu bekommen und durch viel Ausschuss (30 % fehlende Löcher und unregelmäßige Oberflächen), musste ich mich von einer einfarbigen Kette verabschieden.***
 I saw the original of this chain at the trade fair in Stuttgart. It is simple but nevertheless effective. The button beads are quite expensive and so I immediately took them for a special offer. The quantity was tight, but in case of need one can buy more. No chance. "Coral light" is currently not available and due to a lot of rejects (30% missing holes and irregular surfaces), I had to say goodbye to a monochrome chain.


So kaufte ich grüne Button Beads (Inspiration Frühlingsblüte - es war Anfang Mai). Im Internet sah das gut aus, real passte die Farbe nicht.***
So I bought green button beads (inspiration spring blossom - it was early May). It looked good on the internet, but the real colour didn't fit.


Also kaufte ich Coral dark - ging auch nicht.***
Then I bought Coral dark - that colour didn't fit either.

 Im August wollte ich endlich fertig werden und habe die beiden nachgekauften Farben probehalber zu dem bereits gefädelten Stück gelegt um mich für eine von beiden zu entscheiden. Nachdem ich mehrmals daran vorbeigegangen bin und eine Nacht darüber geschlafen habe: "Eigentlich sieht das so gut aus, warum nehme ich nicht beide?" Ich denke durch drei Farben wirkt der Kontrast nicht so hart wie mit zwei.***
 In August I finally wanted to finish the project and put the two bought colours to the already threaded piece for a test and the decision for one of them. After I walked past it several times and slept over it one night: "Actually it looks good, why don't I take both?" I think that with three colours the contrast is not as hard as with two.




Beim Weiterfädeln hat sich die Kette verdreht, so daß ein Stück wie eine gerade Linie aussah. Das hat mich dann inspiriert eine Röhre zur Variation zu fädeln.***
While threading the chain was twisted, so that a piece looked like a straight line. That inspired me to thread a tube for variation.


 Änderung zur Anleitung: 5er-Reihen, rechts und links 11er, hier nach 16 Reports zum Kreis
 geschlossen.***
 Change to manual: 5 Beads in a row, right and left Roc11, after 16 reports closed to circle.



Ein ganz schöner Unterschied zu der geplanten Kette - nicht wahr? (Obwohl, sie kann auch einfarbig mit dem Verschluss nach hinten getragen werden, die Farbübergänge liegen wirklich günstig.) ***
Quite a difference to the planned chain - isn't it? (Although, it can also be worn monochrome with the clasp to the back.)


Anleitung: Black Mamba Nr. 22 von Inge Gielen (Der Perlenstand)
Aufwand: 27,50 € / 4 h

Freitag, 3. August 2018

Zeit zum Wechseln - Stern

Zum Schluss habe ich den Seestern noch einmal ganz in gold gefädelt: Zwei Scheiben in RAV, an der Seite verbunden. Zur Füllung habe ich mir einen einfachen Drahtstern gebogen und eingelegt. Danach habe ich noch an den Seiten die Zacken etwas zusammengezogen (rote Linien), so daß die Form des Sterns besser herauskommt.






Finally, I threaded the starfish in gold once again: Two discs in RAV, connected at the side. For the filling I bent a simple wire star and inserted it (red lines). After that I pulled the teeth together a bit at the sides so that the shape of the star comes out better.


Anleitung: Buch Zeit zum Wechseln v. Sabine Reinhardt
Kosten: ca. 7,00 €/ 2 h



Mittwoch, 1. August 2018

Zeit zum Wechseln - Seestern

 (English translation below)

Hier habe ich erst zwei Mal die Schritte bis Seite 36 Nr. 11 gefädelt. Danach habe ich die beiden entstandenen Scheiben mit RAW verbunden. Als Vorlage hierzu diente mir der Große Stern den ich bereits gefädelt hatte, aber auch im Buch gibt es große Bilder zur Orientierung. Das ging richtig flott von der Hand.

Beim nächsten Mal würde ich nach Schritt 4 auch gleichden 6-er Kreis über der Rundperle für die Zacken fädeln. Das geht zwar beim Zusammenfädeln auch noch, ist aber umständlich.

Während des Fädelns gab es viele Zwischenschritte, die ich mir gut in anderen Projekten vorstellen könnte. Von daher ist dieses Buch eine Quelle der Inspiration. ***

  
 
 Here I have only threaded the steps to page 36 no. 11 twice. After that I connected the two discs with RAW. As a model for this I used the big star which I had already threaded, but also in the book there are big pictures for orientation. That went really quickly from the hand.

Next time, after step 4, I would also thread the same circle of 6 over the round bead for the points. This is also possible when threading together, but it is cumbersome.

During the threading there were many intermediate steps that I could well imagine in other projects. Therefore, this book is a source of inspiration.


Anleitung: Buch Zeit zum Wechseln v. Sabine Reinhardt
Material: Swarovski Smoked Topaz AB, Light Colorado Topaz, Vintage Gold / Miyuki 457 L
Kosten: 6,70 €/ 2 h






Freitag, 27. Juli 2018

Zeit zum Wechseln - Großer Stern


 (English translation below)

Für diesen Stern habe ich mich nur an den Bildern orientiert und ganz normales RAW gefädelt. Da ich dabei mehrmals durch die Perlen gehe, konnte ich dünneres Garn (Fireline 0,17) mit Nadel verwenden. Der Anhänger wurde am Ende durch den Rivoli (25mm) auch ausreichend fest. Für Wechselscheiben würde ich Garnstärke 0,20 mm probieren.

Durch das RAW konnte ich zügig fädeln und es hat schon mehr Spaß gemacht. ***




For this star I oriented myself only at the pictures and threaded quite normal RAW. As I walk through the beads several times, I could use thinner yarn (Fireline 0.17) with needle. The trailer was also sufficiently strong at the end due to the Rivoli (25mm). For interchangeable lenses I would try yarn thickness 0.20 mm.

With the RAW I was able to thread quickly and it was already more fun.


Anleitung: Buch Zeit zum Wechseln v. Sabine Reinhardt
Material: Swarovski Topaz, Olivine AB, Khaki / Miyuki 1052
Kosten: 15,55 €/ 6 h

Montag, 23. Juli 2018

Zeit zum Wechseln - Dreieck

 (English translation below)

Ich habe einer Kollegin einen Stern versprochen. Grundlage hierzu ist eine Anleitung aus dem Buch  "Zeit zum Wechseln" von Sabine Reinhardt. Hierin beschreibt sie eine Reihe von Elementen für Wechselringe, die auch als Anhänger getragen werden können.

Die von Sabine Reinhardt entworfenen Schmuckstücke sind wunderschön und ich bewundere sie für das was sie da geschaffen hat. Ich werde mit Sicherheit noch mehr aus dem Buch fädeln, auch wenn ich zukünftig anders als beschrieben vorgehen werde.








Begonnen habe ich mit diesem Dreieck, streng nach Anleitung, Fädelzeit 6 Stunden.

Im Grunde handelt es sich um RAW in der Variante, die mit zwei Fäden gearbeitet wird. Und genau das war der Haken. Man muss sich genau an die Anleitung halten und Schritt für Schritt vorgehen. Für Anfänger ist diese Beschreibung ideal. Für mich als erfahrene Fädlerin war es aber eine harte Geduldsprobe. Zumal der dicke Faden mit der Nadel nicht durch die Perlen passte und ich ohne Nadeln fädeln musste.***

***I promised a colleague a star. The basis for this is an instruction from the book "Zeit zum Wechsel" by Sabine Reinhardt. In it she describes a series of elements for interchangeable rings, which can also be worn as pendants.

The pieces of jewellery designed by Sabine Reinhardt are beautiful and I admire them for what she has created there. I will certainly thread more out of the book, even though I will proceed differently in the future.
 

I started with this triangle, strictly according to instructions, threading time 6 hours.

Basically, it is RAW in the variant that is worked with two threads. And that was the catch. You have to follow the instructions exactly and proceed step by step. This description is ideal for beginners. But for me as an experienced threader it was a test of patience. Especially since the thick thread with the needle did not fit through the beads and I had to thread without needles.



Anleitung: Buch Zeit zum Wechseln v. Sabine Reinhardt
Material: Swarovski Sapphire, Lt. Sapphire, Iris Dark Blue /Toho 1057
Kosten: 7,70 €/ 6 h



Montag, 7. Mai 2018

Peyotekette mit Blütenranken

English translation below.


Diese Kette von  Heike Weiner habe ich letztes Jahr in Dortmund bewundert und gleich die Anleitung erstanden. Bei der Kette selbst habe ich es mir etwas einfacher gemacht und diese in RAW gefädelt. Das ist schneller als Peyote. Sie ist als runde Kette oder als (kurze) Lariat zu tragen. Eine oder auch zwei der Blütenranken können als Armband getragen werden.

Das Band, das zur Kette wurde, war gute 20 cm zu lang und ich musste es kürzen. Mit dem Rest habe ich dann ein Armband gemacht. Erst sollte es auch rund werden, aber dann habe ich etwas Neues ausprobiert: alle sechs Reihen habe ich die Randmaschen - abwechselnd nach oben und unten - zusammengefädelt. Dadurch entsteht ein Muster, das entfernt an Kettenglieder erinnert. Nun muß ich mir noch überlegen, wie ich diese Grundlage verziere.

***
I admired this chain by Heike Weiner last year in Dortmund and immediately bought the tutorial. With the chain I made it a little easier for myself and threaded it into RAW. This is faster than peyote. It can be worn as a round necklace or as (short) lariat. One or two of the flower tendrils can be worn as a bracelet.

The band that became a chain was a good 20 cm too long and I had to shorten it. I made a bracelet with the rest. First it should be round like the chain, but then I tried something new: all six rows I threaded the edge stitches - alternately up and down. This creates a pattern reminiscent of chain links. Now I have to think about how to decorate this basis.

Translated with www.DeepL.com/Translator

 
 





Anleitung: Heike Weiner
Kosten: 8,0h/17,85 €

Samstag, 28. April 2018

O nee

Gerade habe ich mir Perlen für ein Projekt ausgesucht - mit dem Ergebnis, daß ich jetzt NEUN neue Projekte habe. Das darf doch nicht wahr sein!

I have just chosen pearls for a project - with the result that I now have NINE new projects. That couldn't be true!

Samstag, 14. April 2018

Was mache ich da eigentlich? - What am I doing there?

 (English translation below)

In den letzten Monaten war ich in einer tiefen Sinnkrise. Den Schmuck den ich fädele trage ich selbst so gut wie nie, ich bin halt keine Schmuckträgerin.

Solange ich nur fädele um die Teile danach wegzupacken fehlt mir einfach die Motivatiton weiterzumachen. Wozu? Die Freude am Fädeln wird durch die Last des Besitzes aufgebraucht. Hinzu kommt, daß ich mit der Zeit aus Einigem "rausgewachsen" bin. Es gibt Stücke, die mir emotional nicht mehr gefallen. Wie heißt es in der Werbung so schön: "Dinge, die ich nicht mehr liebe...".

Verkaufen? - liegt mir nicht. Also dachte ich über eine Spende zu Selbstkosten nach. Aber auch das bekomme ich nicht zu Gange.

Weil ich keine Lösung für das Dilemma habe und nicht aufhören will zu fädeln, werde ich erst mal nur Schmuckstücke die mich besonders begeistern aussuchen und nacharbeiten. Weniger aber schöner und schwieriger ist das Motto. 

Außerdem beende ich dieses Jahr die angesammelten Ufos oder verwerfe sie endgültig. Neben dem Berg auf dem Bild sind das auch noch 26 Projekte, für die die Anleitungen bereitliegen.


In the last few months I have been in a deep crisis of meaning. I hardly ever wear the jewellery I make myself, I am just not a jewellery wearer.

As long as I am only threading to store, I simply loose the motive to continue. What for? The joy of threading is consumed by the burden of possession. In addition, over time I have "outgrown" some things. There are pieces I no longer like emotionally. As it says in advertising: "Things I no longer love...".


Sell? - I haven't managed that yet. So I thought about making a donation at cost. But I can't get that to work either.


Because I have no solution for the dilemma and do not want to stop threading, I will only select and rework pieces of jewellery that particularly inspire me. Less but more beautiful and more difficult is the motto. 


Furthermore, I'm ending the accumulated ufos this year or rejecting them for good. Besides the mountain in the picture, there are also 26 projects for which the pattern are available.




Sonntag, 1. April 2018

PP 29/S 62 Reste-Armband I alias Collier "Hot Summer"

 From my Shopping Cain I still had Beaded Beads left (there were just too many beautiful colors). I could still make this bracelet out of these.

I arranged the beaded beads loose on the table. When I liked the result, I fixed it on one side with adhesive tape. Then I threaded the connections between the beads from the other side until they all remained in the desired position. After that I was able to remove the tape, edge the beads and fill in the blanks.

For fixing the peyote tape on the carrier beads I use glue and proceed as follows:
    - I'm threading some peyote tapes,
    - then I put a small strip of glue on one side of each carrier bead and place it with the adhesive side 

      on the peyote tape so that the side edges are flush.
    - allow to dry. Meanwhile I'm threading the next peyote tapes.....etc
    - in between I zip the dried bead-peyote packages together en bloc.




Aus meiner Shopping Cain hatte ich noch Beaded Beads übrig (es gab einfach zu viele schöne Farben). Aus diesen konnte ich noch dieses Armband machen.

Die Beaded Beads habe ich lose auf dem Tisch arrangiert. Als mir das Ergebnis gefallen hat, habe ich sie auf einer Seite mit Klebestreifen fixiert. Danach habe ich von der anderen Seite die Verbindungen zwischen den Beads gefädelt bis alle in der gewünschten Lage geblieben sind. Danach konnte ich das Klebeband entfernen, die Beads umranden und Leerstellen füllen.




Für das Fixieren des Peyotebandes auf den Carrier-Beads verwende ich Kleber und gehe so vor:

- ich fädele einige Peyotebänder,
- dann gebe ich jeweils auf eine Seite der Carrier Beads einen kleinen Streifen Kleber und lege diese mit der Klebeseite auf das Peyoteband so daß die Seitenränder bündig abschließen.
- trocknen lassen. Währenddessen fädele ich die nächsten Peyotebänder. ....usw

- zwischendurch zippe ich die getrockneten Bead-Peyote-Pakete en bloc zusammen.